*
e aqui um blog interessantíssimo de um brasileiro vivendo em Reykjavik:
Ótimo!
*
...para ficar coerente, um poema islandês - (traduzi do francês) ... um poema tão singelo e o nome do poeta quase impronunciável: Ingibjörg Haraldsdóttir
RAIO
Desde que minha mão / apagou a luz / te vi aparecer / na porta / como se / você estivesse estado sempre ali / e nunca tivesse partido para longe / mas estava muito escuro /
RAIO
Desde que minha mão / apagou a luz / te vi aparecer / na porta / como se / você estivesse estado sempre ali / e nunca tivesse partido para longe / mas estava muito escuro /
E também foi há muito tempo.
*